Nicole Frasik

Japanese → English Freelance Translator
Thanks for checking out my translation portfolio!
I've been translating in the Japanese to English entertainment biz since around 2018. My work experience runs the gamut from all-ages to adult and includes business correspondences, travel brochures, websites, Japanese manga and video games, and everything in-between.
I'd love to put my "punchy" translation style to work on your next knock-out hit!

Seven Seas TitlesClick for Samples!

Kodansha/Misc Titles
(+6 under NDA. All projects done in collaboration with agencies.)
Click for Samples!

Clients

Seven Seas
2020-current
Genres: seinen, ecchi, shojo, comedy, slice-of-life
Titles: Does a Hot Elf Live Next Door to You?
His Majesty the Demon King's Housekeeper
Skip and Loafer
Young Ladies Don't Play Fighting Games
Irodori Comics
June 2020 - current
Genre: adult, comedy

(Independently-published manga)
Local Manga
2018 - current
Genres: shoujo, seinen, horror, comedy, slice-of-life, drama
For Kodansha Digital release: Abe-kun's Got Me Now!, Harem Marriage, I'll Be With Them Again Today, Lightning and Romance, My Tentative Name, Our Unlikely Love Story, Saving Sweets for After Hours, We Must Never Fall in Love
Independent: The Perfect Son, Prince Noir (unpublished) by Riru
Kagura Games
Genre: adult
March 2020-October 2021
Approx. 3,000 lines of code translated/week.
Titles: Kozue's Strange Journey, Scars of Summer
WWWave
Genres: adult, seinen, shoujo, shounen
Comic Festa Titles (published on Coolmic through Amimaru).
2018-2021
(40+ titles, all protected under NDA. 10k+ pages)
TransPerfect
Genre: business, e-commerce
Aug. 2018 - Jan. 2020
General translation services for press releases, presentations, video game localization.
2018-2020
Gengo, Inc.
Genre: general
Dec. 2015 - Dec. 2018
General translation services for press releases, presentations, general correspondence, video game localization. Over one million Japanese characters translated.
HIROTEC America
Executive Administrative Assistant
Sept. 2016 - Jan. 2018
Translated meeting minutes, technical presentations, first point of contact for Japanese visitors and Japanese correspondences. (Business-level Japanese required.)

About Me/Credentials

I've been a lifelong fan of Japanese literature and animation and a student of the language since 2005.I began my freelance career after working for a Hiroshima-based Japanese automotive manufacturer in Michigan. My job duties entailed handling Japanese <=> English correspondence and translating meeting minutes and presentations from Japanese into English and vice-versa.I have been a full-time freelance translator since 2018 working with a wide variety of media, including manga (Kodansha/Shueisha) and video games (Kagura Games).My favorite franchise? It's gotta be Slayers!Credentials/capacity
JLPT N2
Experience working in business-level Japanese
Over 15k pages of Japanese manga professionally translated.
Daily output: up to 40 pages of manga,
3,000+ Japanese characters per day

Contact

I have an active presence on social media, and I would love to chat about future collaborative opportunities! Please feel free to reach me at the links ↓ below.